Mystère de la frontière, déplacé vers une nouvelle frontière

Diane Kruger et Demian Bichir sont les vedettes de la série FX The Bridge.

SIMI VALLEY, Californie — Demian Bichir tournait un film dans le sud de la France lorsqu'on lui a offert le rôle principal dans un nouveau thriller télévisé, The Bridge, actuellement en tournage ici. Il a décidé de passer devant ses collègues, y compris sa co-vedette Jude Law. C'est à ce moment-là que j'ai découvert à quel point c'était génial, a déclaré M. Bichir, l'acteur peut-être le plus connu pour son travail sur Weeds. Ils m'ont dit : 'Tu plaisantes ? Son fantastique . '

Ce dont M. Law et d'autres étaient en train de jaillir, c'était Bron/Broen, une série télévisée scandinave captivante qui est devenue un succès instantané lorsqu'elle a été diffusée avec des sous-titres au printemps dernier en Grande-Bretagne. Dans le premier épisode, deux détectives sont appelés sur une scène de crime sur le pont de l'Oresund qui relie la Suède et le Danemark. En enlevant le corps d'une femme allongée à mi-chemin à la frontière entre les deux pays, ils découvrent deux moitiés, l'une appartenant à un homme politique suédois et l'autre à une prostituée danoise. Pour trouver le tueur, les détectives des deux pays doivent travailler ensemble.

Compte tenu de la flexibilité géographique de l'histoire, sans parler du penchant de l'industrie de la télévision pour l'importation de concepts à succès, il n'est pas surprenant que Bron/Broen - les mots pour bridge en suédois et en danois - se rende aux États-Unis, où il fera ses débuts. Mercredi sur FX. Mais lorsqu'Elwood Reid (Hawaii Five-0) a entendu parler du projet pour la première fois, le corps a été retrouvé entre Windsor, en Ontario, et Detroit.

Je me suis dit : « Où allez-vous après ça ? » a déclaré M. Reid, un producteur exécutif de The Bridge qui a écrit le scénario du pilote avec Meredith Stiehm (Homeland). Canada et États-Unis? Il n'y a pas de différence. Qu'est-ce qui va se passer? Allez-vous avoir un débat sur les soins de santé socialisés?

M. Reid et Mme Stiehm ont déplacé les événements à 1 700 milles au sud-ouest, jusqu'au pont des Amériques. Diane Kruger (Inglourious Basterds) incarne Sonya Cross, une détective de la police d'El Paso ; L'avocat de M. Bichir, Marco Ruiz, est originaire de Cuidad Juárez. Le nouvel emplacement permet à The Bridge d'exploiter les tensions entre le Mexique et les États-Unis – immigration, trafic d'êtres humains, trafic de drogue – sans jamais les aborder directement. Cela permet également à FX de séduire un public latino-américain potentiellement énorme qu'elle et d'autres réseaux américains ont tenté de courtiser.

La meilleure télé de 2021

La télévision a offert cette année de l'ingéniosité, de l'humour, de la défiance et de l'espoir. Voici quelques-uns des faits saillants sélectionnés par les critiques télévisés du Times :

    • 'À l'intérieur': Écrit et tourné dans une seule pièce, le spécial comédie de Bo Burnham, en streaming sur Netflix, met en lumière la vie sur Internet en pleine pandémie.
    • « Dickinson » : le Série Apple TV+ est l'histoire d'origine d'une super-héroïne littéraire qui est très sérieux à propos de son sujet mais peu sérieux à propos de lui-même.
    • 'Succession': Dans le drame acharné de HBO sur une famille de milliardaires des médias, être riche n'est plus comme avant.
    • « Le chemin de fer clandestin » : L'adaptation captivante par Barry Jenkins du roman de Colson Whitehead est fabuliste mais gravement réel .

Avec un œil sur ce groupe démographique, le directeur général de FX, John Landgraf, a déclaré dans une interview téléphonique que The Bridge était la toute première émission de télévision premium américaine qui est essentiellement parlée en espagnol et a un lien thématique spécifique pour le public hispanique américain. FX a souligné ce point en organisant des conférences de presse bilingues et en annonçant son intention de diffuser The Bridge sur MundoFox, son réseau en langue espagnole, entièrement doublé en espagnol.

Les showrunners de The Bridge se concentrent davantage sur les possibilités de narration, explorant, par exemple, les particularités de villes qui se côtoient mais appartiennent à des pays différents.

Image

Crédit...FX, via Associated Press

Les villes frontalières sont étranges, les endroits les plus étranges du monde, a déclaré M. Reid, expliquant comment les résidents ont tendance à brouiller leurs langues, leur cuisine, leur architecture et leurs cultures. C'est comme s'il s'agissait de villes qui étaient censées être ensemble mais qui ont été coupées en deux. C'est la métaphore parfaite pour l'histoire que nous essayons de raconter avec le corps.

Mis à part le cadre et la politique, une grande partie de The Bridge est étroitement liée à l'original. Un mystérieux tueur en série utilise toujours un journaliste (Matthew Lillard) pour conduire les autorités aux corps. Le personnage de M. Bichir est, comme son homologue danois, un bon flic et un père de famille avec un faible pour les femmes et le fléchissement des règles. Sonya de Mme Kruger, comme la détective suédoise sur laquelle elle est basée, vit pour son travail, est une adepte du protocole et ne mâche jamais ses mots. (Que faites-vous ici ? Je ne peux pas avoir de relations sexuelles au travail, c'est ainsi que Sonya accueille un amant qui se présente à sa recherche au poste de police.) The Bridge, comme l'original, choisit de ne pas identifier la raison de son comportement - Sonya a le syndrome d'Asperger bien que la série n'explique jamais cela – et la décision a pesé sur l'esprit de Mme Kruger avant de jouer le rôle.

Je veux m'assurer que les gens comprennent ses motivations ou que sa franchise ne vient pas de son froid, a déclaré Mme Kruger, dont l'ancienne carrière de mannequin lui a peut-être permis de pratiquer avec des regards sans émotion. Elle ne peut pas être touchée. Elle ne peut pas garder le contact visuel. Mais des morts ? Elle est fascinée par eux.

Lors des tests, a déclaré M. Reid, les téléspectateurs ont eu une réaction mitigée à l'égard de Sonya. C'est 50-50, a-t-il dit, certains la confondant avec la policière coriace et arrogante qui est maintenant un personnage de série télévisée. Mais d'autres pensaient : « Quelle est son affaire ? » et c'est son mystère qui les a attirés.

Une attention particulière est également portée au vocabulaire et au dialecte. Chaque fois que l'action se déplace vers Juarez, les lignes sont livrées en espagnol et sous-titrées en anglais. Nous essayons de nous rapprocher le plus possible de la réalité, a déclaré M. Bichir, qui a remporté une nomination aux Oscars l'année dernière pour sa performance dans Une vie meilleure. Vous n'avez aucune idée du nombre de fois où nous voyons des films au Mexique ou en Amérique latine et les personnages disent des choses qui n'ont pas de sens ou qui sont fausses. C'est vraiment très bizarre. Nous regarderons un film et tout le monde dans la salle de cinéma dira : 'Whoa'. Quel était cette ? '

Avant que le cinéaste mexicain Gerardo Naranjo (Miss Bala) n'accepte de réaliser le pilote de The Bridge, il a écumé le scénario à la recherche de clichés sur son pays. Nous avons eu beaucoup de discussions sur des choses que nous sous-entendions qui étaient vraies ou fausses, a déclaré M. Naranjo. Pour moi, le spectacle n'est pas seulement ce qui est bon et mauvais au sujet du Mexique et de l'Amérique, mais traite des idées préconçues et des préjugés sur ce qui est mexicain et ce qui est américain.

Pendant ce temps, un océan plus loin, un autre casting et une autre équipe seront aux prises avec des problèmes d'identité nationale et de cultures conflictuelles : la franchise The Bridge se développe. À l'automne, une série sera diffusée en Grande-Bretagne et en France, basée sur la même source scandinave et produite en partie par la même société, Shine. Dans ce document, deux détectives – l'un de Folkestone, en Angleterre, l'autre de Calais, en France – doivent faire équipe pour résoudre un meurtre transfrontalier.

Il s'appelle Le Tunnel.

Copyright © Tous Les Droits Sont Réservés | cm-ob.pt